Tsutomeru
Aug 23, 2016 12:56
Today, I will talk about the Japanese word "tsutomeru," which has three different kanji.
① 努める
"努める" means "to attempt something in an effort."
(For example: I study hard / I attempt to realize my dream.)
② 勤める
"勤める" means "to take on a job" or "to work at somewhere."
(For example: I take service with the hospital / I work at a big company.)
③ 務める
"務める" means "to fulfill a given role/mission."
(For example: I will play a major role in the show / I accomplished my duty as a parent.)
It is said that both "勤める" and "務める" comes from "努める," which expresses "effort."
However, note that there are many cases that you can't replace these kanji because each kanji for "tsutomeru" has clear and different meaning.
① 努める
"努める" means "to attempt something in an effort."
(For example: I study hard / I attempt to realize my dream.)
② 勤める
"勤める" means "to take on a job" or "to work at somewhere."
(For example: I take service with the hospital / I work at a big company.)
③ 務める
"務める" means "to fulfill a given role/mission."
(For example: I will play a major role in the show / I accomplished my duty as a parent.)
It is said that both "勤める" and "務める" comes from "努める," which expresses "effort."
However, note that there are many cases that you can't replace these kanji because each kanji for "tsutomeru" has clear and different meaning.
つとめる
今日は、三つの異なる漢字を持つ「つとめる」という日本語を紹介します。
①努める
「努める」は、努力して何かを行うことを意味します。
(例:勉学に努める / 夢の実現に努める)
②勤める
「勤める」は、職に就くことや、勤務することを意味します。
(例:病院に勤める / 大企業に勤める)
③務める
「務める」は、引き受けた任務や役割を果たすことを意味します。
(例:劇で主役を務める / 親の務めを果たす)
「勤める」と「務める」は、いずれの「努力」を表す「努める」から派生したとされています。
しかし、これらのそれぞれの漢字は明確な意味を持っているので、交換不可能な場合が多いことに注意して下さい。
今日は、三つの異なる漢字を持つ「つとめる」という日本語を紹介します。
①努める
「努める」は、努力して何かを行うことを意味します。
(例:勉学に努める / 夢の実現に努める)
②勤める
「勤める」は、職に就くことや、勤務することを意味します。
(例:病院に勤める / 大企業に勤める)
③務める
「務める」は、引き受けた任務や役割を果たすことを意味します。
(例:劇で主役を務める / 親の務めを果たす)
「勤める」と「務める」は、いずれの「努力」を表す「努める」から派生したとされています。
しかし、これらのそれぞれの漢字は明確な意味を持っているので、交換不可能な場合が多いことに注意して下さい。
No. 1 ZeroBomb's correction
- Today, I will talk about the Japanese word "tsutomeru," which has three different kanji.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- "努める" means "to attempt something in an effort."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- (For example: I study hard / I attempt to realize my dream.)
- This sentence is perfect! No correction needed!
- "勤める" means "to take on a job" or "to work at somewhere."
- "勤める" means "to take on a job" or "to work at somewhere."
- (For example: I take service with the hospital / I work at a big company.)
- (For example: I get service from the hospital / I work at a big company.)
- "務める" means "to fulfill a given role/mission."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- (For example: I will play a major role in the show / I accomplished my duty as a parent.)
- This sentence is perfect! No correction needed!
- It is said that both "勤める" and "務める" comes from "努める," which expresses "effort."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- However, note that there are many cases that you can't replace these kanji because each kanji for "tsutomeru" has clear and different meaning.
- This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thank you so much for correcting my post! :)
Thank you so much for correcting my post! :)